Consideraciones sobre la influencia de Walter Scott en la novela histórica española del siglo XIX JE García González Cauce, 28, 109-118, 2005 | 31 | 2005 |
El traductor deja su huella: aproximación a la manipulación en las traducciones JEG González ELIA: Serie sobre Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada 1, 149-158, 2000 | 28* | 2000 |
Estudio descriptivo del papel de la transferencia lingüística en la adquisición de la L2: principales aportaciones teóricas de la segunda mitad del siglo XX JEG González Philologia Hispalensis, 179-94, 1998 | 22* | 1998 |
ANGLICISMOS MORFOSINTÁCTICOS EN LA TRADUCCIÓN PERIODÍSTICA (INGLÉS-ESPAÑOL): ANÁLISIS Y CLASIFICACIÓN JEG González CAUCE. Revista de Filología y su Didáctica, 593-622, 1997 | 21* | 1997 |
The Reception of Sir Walter Scott in Spain JE García-González, F Toda The Reception of Sir Walter Scott in Europe, 45-63, 2014 | 12 | 2014 |
Patrones generales de caza y pesca en comunidades nativas y asentamientos de colonos aledaños a la Reserva Comunal Yanesha, Pasco, Perú J González Manejo de Fauna Silvestre en Amazonía y Latinoamérica. Selección de trabajos …, 2003 | 12 | 2003 |
Traducción y recepción de Walter Scott en España: estudio descriptivo de las traducciones de Waverley al español JEG González Universidad de Sevilla, 2007 | 10* | 2007 |
Palabra, espacio y tiempo JE García González La traducción periodística, 137-154, 2005 | 8 | 2005 |
Patrones generales de caza y pesca en comunidades y asentamientos de colones aledaños a la reserva comunal Yanesha, Pasco, Perú J González Manejo y conservación de la fauna silvestre en Amazonía y Latinoamérica, 89-101, 2003 | 7 | 2003 |
La censura durante la época franquista: legislación, mecanismos y prácticas textuales JE Garcia Gonzalez Traducción y manipulación: el poder de la palabra, 219-228, 2007 | 6 | 2007 |
Peculiaridades de la traducción periodística: contextos lingüístico y extralingüístico JE García González II Estudios sobre Traducción e Interpretación 3, 981-989, 1998 | 5 | 1998 |
Desarrollo de software de etiquetado y alineación textual: TRACE Corpus Tagger / Aligner 1.0© C Gutiérrez Lanza, E Bandín Fuertes, S Lobejón Santos, ... II Congreso Internacional de Humanidades Digitales Hispánicas. Madrid, UNED …, 2015 | 3 | 2015 |
Translation, ideology and subversion: D. Pablo de Xerica's Spanish translation of Sir Walter Scott's Waverley JE Garcia-Gonzalez The Journal of Romance Studies 6 (3), 87-102, 2006 | 3 | 2006 |
La traducción de los titulares de artículos periodísticos del inglés al español: análisis contrastivo JE Garcia Gonzalez Acerca de la traducción y la interpretación, 56-62, 2004 | 3* | 2004 |
¿Dónde estarán esas traducciones? Nuevas herramientas para la localización de los textos en lengua terminal JE García González Traducción y nuevas tecnologías: herramientas auxiliares del traductor, 263-276, 2001 | 3 | 2001 |
Hunting of cracids in várzea forests of the northeastern Peruvian Amazon: a sustainability analysis J Gonzalez Bulletin of the IUCN/Birdlife/WPA Cracid Specialist Group 9, 12-15, 1999 | 3 | 1999 |
Sir Walter Translated and (Self-)Censored as Children’s and Adolescents’ Literature in Franco’s Spain JE Garcia-Gonzalez Aspects of Literary Translation. Building Linguistic and Cultural Bridge in …, 2012 | 2 | 2012 |
Estudio y edición traductológica digital de Waverley, de Walter Scott, en traducción anónima. Barcelona, Librería-Imprenta de Oliva, 1836 JE García González Archivo y edición digital de textos literarios y ensayísticos traducidos al …, 2009 | 2* | 2009 |
" Waverley" ve la luz en España: consideraciones sobre la traducción publicada por Oliva JE García González Traductores y traducciones de literatura y ensayo:(1835-1919), 95-118, 2007 | 2 | 2007 |
Consideraciones generales en torno a la traducción en España en el siglo XIX JE Garcia Gonzalez Estudios de Filología Inglesa en honor de Antonio Garnica, 209-216, 2005 | 2 | 2005 |